您的位置:首页 > 雕塑

枫桥夜泊核雕图(枫桥夜泊石刻)

1. 枫桥夜泊石刻

供奉着唐代寒山、拾得的石刻画像。

寒山寺寒拾殿位于藏经楼内,楼的屋脊上雕饰着《西游记》人物故事,是唐僧师徒自西天取得真经而归的形象,主题与藏经楼的含义十分贴切。进入寒拾殿,正厅有一副楹联:“座上有寒山拾得,仍是钟声敲佛地;庭中无杂垢嚣氛,何须月影锁禅门”。寒山、拾得二人的塑像就立于殿中。寒山执一荷枝,拾得捧一净瓶,披衣袒胸,作嬉笑逗乐状,显得喜庆活泼。相传寒山、拾得是文殊、普贤两位菩萨转世,后来又被皇帝敕封为和合二仙,是样和吉庆的象征。寒山与拾得皆喜吟诗唱偈,寒山有《寒山子诗集》存世,诗风朴素自然,通俗易懂,有“家有寒山诗,胜汝看经卷”之说,后人又收辑拾得的诗附于其后。寒、拾塑像背后嵌有千手观音画像石刻,上有清代乾隆年间苏州状元石韫玉的篆书“现千手眼”。殿内左右壁嵌有南宋书法家张即之所书《金刚般若波罗密经》,共二十七石。这部《金刚经》是他为追荐亡父而书,苍劲古拙,透出英武刚烈之气。后面还有董其昌、毕懋康、林则徐、俞樾等人的题跋共十一石,神采纷呈,各有千秋。

2. 枫桥夜泊景区

开放。

古诗中对于寒山寺的描写,寺庙钟声最令人神往。枫桥景区是免费开放的,除了寒山寺,还有古桥、枫桥古镇、铁铃关等景点,一般也是白天开放,到晚上5点半就会关闭。

现在景区推出了新的尝试,夜游枫桥,景区内景观都围绕水建设,到了晚上租一条画舫漫游湖上,可以看到不同的枫桥风景。

3. 枫桥夜泊碑刻故事

枫桥夜泊张继铜像 在“枫桥”前,运河岸边,屹立着张继的铜像,岁月流转,张继用一首诗将自己与枫桥紧密联系一起。

4. 夜泊枫桥石碑

寒山寺碑廊中最著名的,应首推张继《枫桥夜泊》诗碑,宋代宰相王郇公书。 张继诗原刻早已失传,明代嘉靖年间文征明重书的一块,明末遭火灾,碑石 破碎,字迹残缺不全。现在张继诗碑,为晚清著名书法家俞樾补书重刻,笔 力遒劲,厚重淳朴。据说,俞樾书碑后数十天即逝世,此碑成了他的绝笔。

5. 枫桥夜泊碑在哪

  “月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠,姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。”这首张继的《枫桥夜泊》情景交融、千古传诵,诗碑也都顺理成章地置于寒山寺。这首诗同样受到日本人民的喜爱。1937年12月日寇占领我国长江下游地区,其头目松井石根由喜爱转变为掠夺,想把这块诗碑偷运回国献给天皇,但终未得逞。南京总统府的《枫桥夜泊》碑就是在这个历史背景下复制产生的。这块石碑不仅做过汉奸们献媚日寇的道具,也引出过一曲荡气回肠保护国宝的壮歌,至今还有一些未解之谜。  谜团1  石碑是何人置于总统府  总统府诗碑原来置于西花园桐音馆附近,1981年在整修中迁至长廊。在迁移中发现碑座上刻有七排文字,其中有“大阪朝日新闻社主催大东亚博览会、中华民国维新政府出品、苏州寒山寺诗碑于大阪朝日新闻社,昭和十四年三月三十一日完成、日本石材工作株式会社谨制”等字样。  昭和十四年为1939年。据记载,日本侵略者在发动侵略战争的同时,一直都想把掠夺的战利品和文物据为己有,曾试图以举办博览会的名义,先集中展览,再分批运到日本。从复制碑的这段文字中可以看出,石碑是因“大阪朝日新闻社”主办“大东亚博览会”而刻。但因为战事等原因,这次博览会没有如期大规模地举办。石碑是维新政府“出品”,应为梁鸿志等人放置总统府。但是曾有学者认为是汪伪政府考试院长江亢虎所为。1937年日军占领南京后,总统府大院成了日军十六师团部。1940年3月30日维新政府解散,并入了汪伪国民政府,这里又成为汪伪政府考试院、监察院等部门所在地。  1941年底,珍珠港事件后,太平洋战争全面爆发。日本想在太平洋地区建立以它为“盟主”的“大东亚共荣圈”,在此后的一年里,日军很快侵占了东南亚很多国家和地区,并在1942年底“大东亚战争”一周年之时大搞庆祝活动。当时在南京、天津、长春(伪满首都“新京”)等地都举办过各种类型的“大东亚博览会”。1942年10月至次年1月,日军在南京举办大东亚建设博览会。1942年11月1日到12月8日,日军在南京玄武湖的翠洲举办“大东亚战争博览会”,展出了日军在南方战场缴获的各种战利品,进去参观的绝大多数中国人都是被日军用枪逼着强迫参观的。据当时统计,整个博览会共有60万人进场观看。  《枫桥夜泊》碑很有可能在这个时期参加这些“博览会”后,然后再由当时任汪伪考试院长的江亢虎置于总统府大院。  谜团2  复制碑上的文字究竟是何人所刻  总统府诗碑碑座上虽刻有“日本石材工作株式会社谨制”,但从刻制手法的精细程度上看,石碑应为中国人所刻。  有一种说法是当年大汉奸梁鸿志请钱荣初依照原碑仿刻了一块诗碑,仿碑刻得极好,足以乱真。梁鸿志想借此机会把真碑运去日本,但终未得逞。还有一说,寒山寺住持静如担心日寇进寺抢劫,欲隐去原碑,用复制碑替代,就请钱荣初按俞樾书碑仿刻。为了保护原碑,钱荣初连夜刻碑,传出以赝碑迷惑日寇的动人传奇故事。但是此举被梁鸿志亲信发现,将复制碑运至南京。复制的石碑仿刻之真,也导致了后来两块《枫桥夜泊》碑难辨真假。抗战结束,钱荣初从乡下避难回苏专程到过寒山寺,当时的住持静如已经病故,俞樾书碑如旧,自己所刻之碑已不知去向。  钱荣初生于1901年,是苏州碑刻高手,16岁学徒,技艺较为全面。1926年,钱荣初随苏州一批艺人一起到南京,承制中山陵碑刻工程,并开始崭露头角,得到同行们一致推崇,成为苏州碑刻业的代表人物。但是据说,钱荣初在解放初期到过总统府,看到复制诗碑认为不是自己所刻。那么总统府的诗碑是何人所刻就又是一个谜了。而且也有人认为总统府石碑非传统工艺所刻,是用电钻机刻成。  谜团3  当年“小字辈”王劲父何以题名诗碑  总统府内的诗碑是仿制寒山寺内的俞樾石碑而刻,正面碑文左下角刻有“乙丑重阳汪定执敬观”9个小字,乙丑年当为1925年。总统府石碑在这行字后又多一行篆书“乙酉夏日西泠王劲父拜观”11字,并有一方印章。乙酉年为1945年。  汪定执是清末民国初年时期著名诗人,是民国教育家汪已文的父亲,当代收藏家汪孝文的祖父。汪定执先生早年受业于名儒李嘉会先生,后来旅居苏州,曾与国学大师俞樾、高僧印光交往密切,善画梅,其诗境禅理均有较深造诣。1955年3月9日其逝于歙县雄村老家,享年83岁。而这“王劲父”又是何许人也呢?据史料记载,王劲父名为王京盙,1922年出生,“劲父”是他的字。王劲父只读过小学,却能写得一手好文章,被上海大学破格录取。1945年,王劲父才23岁,既不在政府任职,在书法篆刻界也只能算是“小字辈”,却能将自己的名字刻在这块石碑上,应该此中有一段典故。但是王劲父后人不知道此事,也没听王劲父说过此事,只是知道抗战胜利后,还在读书的王劲父曾多次受上海大学校长委托,到南京参加了一系列的抗战胜利庆祝活动。看来,王劲父何以题名总统府诗碑也是个谜了。  解放后,王劲父在上海高桥中学做语文老师,直到退休,但从上世纪80年代开始,王劲父才渐享大名。  谜团4  是否真的存在神秘魔咒之说  从跋文、附识中我们可知寒山寺诗碑共有三方:最早的诗刻始于北宋,翰林院学士、郇国公王珪(1019—1085)于嘉佑年间留居苏州时所书,但石碑早已无存;第二方为明代著名书画家文徵明(1470—1559)所书,可惜至光绪年间所存已不及十字了,现仍嵌于寒山寺碑廊壁;俞樾(1821—1907)所写的为第三方就是该碑了,此碑书于光绪32年(1907年)秋末,当时是受重修寒山寺的江苏巡抚陈夔龙之命补书刻石。但是,据说这块碑却不会给写刻者带来好运。  据史料记载,王珪写此诗碑时,正在丧服中,故未署名。俞樾写此诗后数十天,便倏然长逝。俞樾刻完此碑,第二年就英年早逝,年仅33岁。1947年,苏州名画家吴湖帆请国民党元老张继也写刻了一块《枫桥夜泊》诗碑。民国要人张继书写唐代诗人张继名诗,碑成后,与俞樾诗碑并列于寺中,但张继写此诗后,第二天便与世长辞。维新政府1938年3月28日在日本侵略者扶持下成立,于1939年成立一周年之时“出品”此碑后,到次年3月30日就遭解散并入汪伪国民政府……难道维新政府也应验了魔咒之说?  其实,维新政府是在日本侵略军“以华制华”、“分而治之”的侵略政策下扶持建立的傀儡政府,从建立之初就是过渡性质。维新政府的“短命”是其傀儡本质决定的,应与“魔咒”无关。  再者,当年文徵明写碑时不到50岁,却活到89岁高寿。后来,还有也有许多人写刻过此碑,现在寒山寺的《枫桥夜泊》碑还在不断增加,倒也没听说过什么“魔咒”了。由此看来,《枫桥夜泊》碑的“魔咒”之说只是巧合而已。

6. 枫桥夜泊的石碑是谁刻的

《枫桥夜泊》诗作者——张继

张继,字懿孙。襄阳人。唐代诗人,进士。历任检校祠部员外郎,洪州(今江西南昌市)盐铁判官(管财赋)。他的诗爽朗激越,不事雕琢,比兴幽深,事理双切,对后世颇有影响。但可惜流传下来的不到50首。他的最著名的诗是《枫桥夜泊》。诗曰:

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

这首诗写了霜天、残月、栖鸦、枫树、渔火、旅客。意境优美,形象生动。千百年来人们吟唱不绝。日本还将此诗选为小学语文教材。有一年元旦前夕,日本人还曾专程赶到苏州寒山寺,敲钟108下,与中国僧人共度除夕之夜,亲身体味诗的意境。

7. 枫桥夜泊石刻图片

《枫桥夜泊》的字画可以挂在客厅里。我们可以把《枫桥夜泊》这幅字画挂在客厅的沙发的这一面背景墙上。而且可以把这幅字画写成横版的,并且要用行书的书法作品。然后装裱起来挂在沙发这一面背景墙上。这样会显得整个客厅非常的高雅大气。

8. 枫桥夜泊雕刻

淡泊

[ dàn bó ] 

停泊

[ tíng bó ] 

漂泊

[ piāo bó ] 

漂泊不定

[ piāo bó bù dìng ] 

泊车

[ bó chē ] 

泊位

[ bó wèi ] 

澹泊

[ dàn bó ] 

飘泊

[ piāo bó ] 

锚泊

[ máo bó ] 

安泊

[ ān bó ] 

落泊

[ luò bó ] 

泊地

[ bó dì ] 

檥泊

[ yǐ bó ] 

旅泊

[ lǚ bó ] 

栖泊

[ qī bó ] 

寂泊

[ jì bó ] 

止泊

[ zhǐ bó ] 

歇泊

[ xiē bó ] 

玄泊

[ xuán bó ] 

泛泊

[ fàn bó ] 

渊泊

[ yuān bó ] 

冲泊

[ chōng bó ] 

湛泊

[ zhàn bó ] 

靠泊

[ kào bó ] 

碇泊

[ dìng bó ] 

澄泊

[ chéng bó ] 

泊如

[ bó rú ] 

纷泊

[ fēn bó ] 

恬泊

[ tián bó ] 

辏泊

[ còu bó ] 

委泊

[ wěi bó ] 

羁泊

[ jī bó ] 

丛泊

[ cóng bó ] 

泊然

[ bó rán ] 

梢泊

[ shāo bó ] 

存泊

[ cún bó ] 

积泊

[ jī bó ] 

萍泊

[ píng bó ] 

漾泊

[ yàng bó ] 

泊主

[ bó zhǔ ]