孙冲的书法多少钱一平尺
孙冲的书法多少钱一平尺
如果是一张纸一个的大字几十元平尺是可以的,是四个大字一百元平尺也是可以的,
可是如果是小字就不止了,如果是抄经书或者是诗词,字数在几百几千,就是千元平尺,甚至几千元平尺都是要的。还要看纸张,用墨等。另外,艺术品价格高低都得市场说了算,有的买高档的,有的买低档的。另外相同与不相同的字画在不同的人眼里价格都是不一样的,但是无论谁的书画都有好差,都有值钱与不值钱的,有贵的和相对便宜一点的,所以不能笼统用平方尺来论,只能说某一张是多少钱一平方尺。润格也没有什么准头,只是一种参考,主要还是靠自己的判断和对他的书画的了解,以及当时的市场的炒作情况而定。一幅字画,在不同地点、不同时刻、不同的拍卖人手里,价格都会不一样。比如,同一个人的书画有的值10元或者20元一平尺,有的值50元或者100元一平尺,有的值1000元/平尺,有的2000元平尺,有的可能3000平尺、・・・・・・,甚至1万、几万平尺・・・・・・;而且换另一个拍卖商、中介又是别一种情况・・・・・・所以是很难判断的,更不是绝对的一个价格。任何个人的评价都只是片面的、个人的观点。有特色的、名人的,有特别喜欢的买家想要,这些都可能使得价格更高。但是如果只是因为某个人现在有职务,或者纯粹是炒作才使得书画价格高;那么等他退了,或者没有人炒作了,价格很快会降下来,甚至不值钱。其他任何艺术品均如此。只要是还好,都有收藏价值。这里特别提出的是――润格是不靠谱的一种参考,主要还是看市场,还有自己对作品的了解,就像我上面说的。还有仿品和印刷品及行画都是不值钱的,除了年代久远同时是名人作品、名人仿品才会值点钱。不好意思,主意还是要自己拿,别人说的都只能作为参考。一己之见,说得不对请原谅。
古文翻译:宋史·孙冲传
孙冲,字升伯,是赵州赵州平棘人。通过科举考试,被授予将作监丞的官位,后面任晋、绛、保州的通判,因为跟保州守备争执,被降职,后面多次迁升至太常博士。
黄河在棣州决堤,大名府知府寇准让他迁徙到棣州去治理黄河。并说:迁徙别的州很扰民,同样免不了治理黄河,不如堵塞为好。于是让孙冲当棣州知府,从秋天到春天,黄河一共决口四次,孙冲都是堵塞,被授予殿中侍御史。寇准让枢密使去考察,终于到了阳信。孙冲因为治理黄河很好,百姓在黄河的大堤上都夸他,被使者告诉皇帝,升至襄州知府。孙冲再次上书皇帝让百姓迁徙不是好办法,写《河书》给皇帝。
恰逢京都发生蝗灾,皇帝让中使督去治理,到了襄州,怒斥孙冲不出来迎接,于是说襄州的蝗灾最严重,而孙冲每天喝酒不管理。皇帝怒,将其下狱。孙冲得到县里说农业丰收的状子,去见皇帝。当时使者还没回京,皇帝醒悟,惩罚了使者。重新让京西转运当御史。滑州发生决堤,孙冲又当滑州知府。太常博士李渭策想夏天大修黄河,孙冲进言说(堵塞河坝的缺口)只是白白浪费财力,人力,就算堵了它还是会决堤的。因此他被免了河阳知县的官。后面又升到刑部郎中,任湖北、河东转运使。
正赶上皇帝在都城南郊赏赐大臣,汾州广勇军很强,把守佐堂下劫持,约与善帛才没被杀。城中戒严,调兵围住广勇营。孙冲正好到,命令解除戒严,置办酒席,杀死首恶十六人,于是安定战乱。守备把和叛军的约定给皇帝说了,皇帝让使者去拿回来。使者到达潞地,冲催促使者回去,说:凭借乱得到想要的,是会更加诱发乱的。于是留下善帛不给。入朝登闻鼓院,因为眼病任官兵部郎中、直史馆、知河中府,迁到潞州,重任河东转运使,升太常少卿,升右谏议大夫,又重新任潞州知府,升翰林院学士。最后迁徙同州,升西京留司御史台,升给事中。失明,卒。
有些部分翻译的不通顺,将就着看吧。
孙冲,字升伯,是赵州平棘人。考中进士,殿试第一名。被授予监丞官职,先后做了晋州、绛州、保州的通判,因为参与保州案件被牵连,被降职为吉州祭酒,不久迁升为太常博士。棣州黄河河堤决口,知天雄军寇准请求到徙州治理水患,命令孙冲前往按察巡视。(孙冲)回来说:“徙州动用所有百姓百姓,也未必能修复河堤,不如填河方便。”于是让孙冲做棣州知州,从秋天到第二年春天,共四个决口,孙冲都堵住了。完成之后被授予殿中侍御史的官职。寇准出任枢密使,在徙州信阳去世。然而孙冲因为守护河堤过于严格,在河堤上输送来往的百姓就贴榜布告,被皇帝的使者上奏,被迁为襄州知州。孙冲多次上疏议论徙州不安全,著作《河书》献给朝廷。恰逢京西蝗灾,宋真宗派遣中使督查捕蝗,到襄州,愤怒孙冲不出城迎接,就上奏皇帝蝗灾只有襄州最严重,然而州长官每天喝酒,不体恤百姓。皇帝发怒,命令立刻就地关押孙冲。孙冲得到所属各县说年丰收,快马上表。当时使者还没有回京,皇帝醒悟,为孙冲追回使者并鞭笞他。出任侍御史管理京西的转运。滑(音古)州黄河淤塞决堤,兼职滑州知州。参知政事鲁宗道总管黄河治理工作,用太常博士李渭的方法,想要在盛夏的时候兴徭役。孙冲说这只会劳民伤财,用尽人力,即使堵住了还会再决口。于是被罢官做河阳县令。不久迁升为刑部郎中,先后做过湖北、河东转运使。恰逢在南郊赏赐军士,然而汾州广勇军所得的布匹没其他军队多,整个军队鼓动,在大堂下抓住守佐并挟持他,守佐答应补偿布匹才得以幸免。城中戒备,就派遣军队围攻广勇营。孙冲刚到,命令撤去包围松弛戒备,摆酒奏乐,推出16个首先闹事的人斩首,这件事才平定。当时,守佐把给与作乱的军队的约定皇帝报告,诏令补偿广勇军布匹。使者到潞州,孙冲催促使者回去,说:“因为作乱而得到所要的,这是诱导军队作乱啊。”于是扣下布匹不发。入朝做登闻鼓院通判,因为眼病转为兵部郎中、直史馆、知河中府,迁为潞州知州,又做河东转运使,迁升为太常卿,提拔为右谏议大夫,又做潞州知州,迁为翰林院学士。等到转为同州知州,兼职西京留司御史台,迁为给事中。不久失明,就去世了。
孙冲,字升伯,赵州平棘人。举进士,登甲科。授将作监丞,历通判晋、绛、保州,坐与保州守争事,降监吉州酒,累迁太常博士。河决棣州,知天雄军寇准请徙州治河,命冲往按视。还言:“徙州动民,亦未免治堤,不若塞河为便。”遂以冲知棣州,自秋至春,凡四决,冲皆塞之,就除殿中侍御史。准为枢密使,卒徙州阳信。而冲坐守护河堤过严,民输送往来堤上者辄榜之,为使者论奏,徙知襄州。冲复上疏论徙州非便,著《河书》以献。会京西蝗,真宗遣中使督捕,至襄,怒冲不出迎,乃奏蝗唯襄为甚,而州将日置酒,无恤民意。帝怒,命即州置狱。冲得属县言岁稔状,驰驿上之。时使者犹未还,帝悟,为追使者笞之。以侍御史为京西转运。塞滑州决河,权知滑州。参知政事鲁宗道总河事,用太常博士李渭策,欲盛夏兴役。冲言徒费薪楗,困人力,虽塞必决。遂罢知河阳。累迁刑部郎中,历湖北、河东转运使。会南郊赏赐军士,而汾州广勇军所得帛不逮他军,一军大噪,凼刈籼孟陆僦加肷撇嗣狻3侵薪浔福脖Ч阌掠3迨手粒馕С诒福镁普爬郑剖锥袷苏吨於ā3酰刈粢月揖颊呱衔牛撇J拐咧谅海宕僦梗唬骸耙月叶盟怯罩乙病!弊淞舨挥搿H肱械俏殴脑海阅考哺谋坷芍小⒅笔饭荨⒅又懈懵褐荩次佣耸梗ㄌI偾洌亿梢榇蠓颍粗褐荩ê擦衷貉俊<搬阃荩ㄎ骶┝羲居诽ǎǜ轮小Iッ鳎洹
网上没有啊,只能自己翻译