您的位置:首页 > 文献

如何搜索外文文献? 下载外文文献哪个网站最全?

一、如何搜索外文文献?

大家都知道,知网是国内文献查找和下载使用最为广泛的网站,其实在搜索外文文献时,也可以使用它进行外文文献检索和下载。

具体步骤:

1.打开知网官网,点击搜索栏右侧的“高级检索“选项。

2.在高级检索状态下,将检索结果选定在“外文文献”区域,并且在搜索栏中将搜索类型设置为“篇名”,同时输入需要检索的文章的关键词,进行检索。

3.在所有检索结果中,根据自己的需要点开文章的标题,查看文章的摘要,以作筛查。

4.当看过摘要,确定要这篇文章的时候,就点击下方的“全文下载”按钮。接着就会弹出一个全英文的界面,在文章标题右侧可以找到“DOWNLOAD PDF”的字样,点击它。

5.这时浏览器就会打开这一篇文章的pdf文档,如果需要打印或者下载的话,点击右上角的打印或下载按钮即可。

二、下载外文文献哪个网站最全?

斯普林格挺全面的下载外文文献。

三、外文文献有中文版吗?怎么搜索?

下个有道词典,复制外国文献,粘贴过去 点击翻译 会自动翻译成中文

四、外文文献的搜索与常用数据库?

外文的搜索与常用数据库。

最近与外文文献结缘,撒开渔网下载电子稿,便于打印出来进行翻译,可是在校内数据库网上搜了很多,也没有下载到,我估计大概是此篇文章的所在数据库我学校没有买,校内不提供资源。果不其然,在谷歌学术上搜到标题。

可该文章所在链接需要去注册才提供下载服务,我接着又试了一些比较常用的学校购买的外文网站,比如Springer Link、Proquest、EBSCO等,但是均没有该篇文章。绝望之余,求助理工的图书馆,在Elsebier数据库中还真让我下载到了,还是人家的图书馆数据库全。

经历了前后一番搜索,记录一些心得:

我们都习惯使用cnki期刊数据库来搜索中文文献,对外文文献的搜索与下载有些茫然,一是因为外文搜索界面的设置我们不习惯,不熟悉,不像中文,不知道输入什么,怎么输入;另一原因是外文数据库挺多的。

都是大学字母的缩写,它们内容倾向各不相同,有的偏向于科学技术类,有的偏向于人文经济管理类,我们不知道该去哪个数据库去找;还有一个原因就是平时搜的少,练习的少。

前几天,同学问我搜外文一般在哪个数据库搜,我想了想,感觉一般的外文资料在自己图书馆的电子资源中都可以搜到的,一些常用的数据库学校都会购买的,特殊情况除外。

搜索外文,建议大家先去谷歌那里,将题目或关键字输入,设置文献格式是PDF就可以的(题目:PDF),结果就会显示很多PDF格式的文献,直接点击下载就好的,前提是学校提供这些数据库。

在此,列举一些教育技术学研究生常用的数据库,简单为大家介绍一下,为以后的学习提供一些便捷:

1.Springer Link(综合学科期刊全文)

对研究生而言,是很常用的一个数据库,它是德国施普林格集团提供,其中计算机科学包括44类,我们可以直接登录,辽师提供服务。

2.Elsevier综合学科期刊全文)

全球最大的科学文献出版发行商,涵盖科学、技术和医学等各个领域。ScienceDirect(SDOS)是最全面的全文文献数据库,涵盖了Elsevier公司出版的1800多种期刊,涉及几乎所有学科领域,其中包括计算机科学115类,Elsevier公司出版的期刊是各个学科领域当中所公认的高品质期刊,这个数据库很权威,可惜的是辽师没有购买,所以校内无法下载。

3. Proquest学位论文全文数据库(CALIS)

收录200多万国外高校博硕士论文的文摘索引,辽师提供ProQuest Psychology Journals心理学期刊全文数据库,主要是针对心理学学生,不过,关于教育技术的心理学研究,即有关学习的机制等,可以使用。另外,CALIS外文期刊网中搜到的文献可以在过期期刊类借到纸质稿,貌似电子稿没有。

4.EBSCO (辽师提供,涉及教育、经济、人文等)

5.ERIC (Education resources information center教育资源信息中心)

美国教育部资助的网站系列和世界上最大的教育资源数据库,包括各种文档和教育研究和实践方面的论文摘要,超过100万篇,部分资料可以查找全文。

当然,在外文的学习过程中,还有其他的数据库,搜索不仅仅停止在以上的5个常用数据库中,但是,对于我们一般的需求,大部分可以满足。

五、如何在知网搜索并下载外文文献?

首先,如果您是大学生,在学校的校网内,则可以以自己学校的身份,登陆知网,如果不是学生,那么则需要知网账号,才可以下载文档。登陆进中国知网后,点击“外文文献”,并在输入框里输入你想要查找的文献,按下“搜索”按钮后,出现以下,可以根据简介,却确定你要的是那一篇,这里,我根据日期,选择了第二篇

点击第二篇的标题,你将进入详细页,在这里,发现文章资源在计算机类英文文献的集成数据库系统中,点击DBLP

您将会看到文章列表中,含有你想要的这篇文章标题,将鼠标悬停到类似“记事本”样的图标上,点击“electronic edition via DOI”

接着您就看到,该文章在数据库系统中的更详细信息了,点击“Download PDF”,则可以实现文章浏览了

进入文章浏览页后,怎么没有看到“下载”按钮呢,不着急,鼠标悬浮到右下角,会出现,这几组图标,点击其中类似“保存”的图标,即可实现文章的下载

保存到您自己想要放置的路径,即可

六、外文文献引用文献格式?

1.期刊,需要依次列出以下信息:作者,文章的题目,期刊名称,发表年份,卷号,页码。

2.书,需要列出:作者,书名,出版社,出版社地点(包括城市和国家),年份,页码。

3.还未发表的文章,需要列出:作者,文章题目,期刊名称,阶段......

七、外文文献页码?

外文文献的页码通常按照以下方式表示:

1. 单页码:当引用文献中的内容只出现在单页上时,页码表示为单个数字。例如,"p. 34"表示引文在第34页上,"pp. 34-35"表示引文跨越第34页到第35页。

2. 范围页码:当引用的内容跨越多个页码时,页码表示为一个范围。例如,"pp. 34-37"表示引文从第34页到第37页。

3. 缩写形式:在某些情况下,可以使用缩写形式来表示页码。例如,"p."表示单个页面,"pp."表示范围页面。例如,"p. 34"或"pp. 34-37"。

请注意,不同的引文风格和学科领域可能有略微不同的页码表示方式。因此,建议根据所使用的引文风格指南(如APA、MLA、Chicago等)来确定正确的页码格式,并遵循该指南的规则进行引文页码的标注。

八、翻译外文文献?

毕业论文外文翻译:将外文参考文献翻译成中文版本。

翻译要求:

1、选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。

2、选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。

3、外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。

参考文献是在学术研究过程中,对某一著作或论文的整体的参考或借鉴.征引过的文献在注释中已注明,不再出现于文后参考文献中。外文参考文献就是指论文是引用的文献原文是国外的,并非中国的。

原文就是指原作品,原件,即作者所写作品所用的语言。如莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》原文是英语。 译文就是翻译过来的文字,如在中国也可以找到莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》的中文版本,这个中文版本就称为译文 。

扩展资料:

外文翻译需要注意的问题

1、外文文献的出处不要翻译成中文,且写在中文译文的右上角(不是放在页眉处);会议要求:名称、地点、年份、卷(期),等 。

2、作者姓名以及作者的工作单位也不用必须翻译。

3、abstract翻译成“摘要”,不要翻译成“文章摘要”等其他词语。

4、Key words翻译成“关键词” 。

5、introduction 翻译成“引言”(不是导言)。

6、各节的标号I、II等可以直接使用,不要再翻译成“第一部分”“第二部分”,等。 

7、注意排版格式,都是单排版,行距1.25,字号小4号,等(按照格式要求)。

8、里面的图可以拷贝粘贴,但要将图标、横纵指标的英文标注翻译成中文。 

9、里面的公式、表不可以拷贝粘贴,要自己重新录入、重新画表格。

九、外文文献网址?

1.Google Scholar谷歌学术免费搜索学术文章的网络搜索引擎。其涵盖自然科学、人文科学、社会科学等多种学科,能够查找包括期刊论文、学位论文、书籍、预印本、文摘和技术报告在内的多种文献。支持丰富的文献格式,同时提供全文链接、引用数与相关文章。

2. Web of Science包括科学引文索引(SCI)、社会科学引文索引(SSC)和艺术人文引文索引(A&HCI)等多个数据库,收录超过8700多种核心学术期刊。被认为是世界范围内最权威的科学技术文献索引工具,涵盖学科广,支持普通检索、被引文献检索、化学结构检索多种检索方式,可以方便快速地找到有价值的科研信息。

官网:http://apps.webofknowledge.com

十、文献部落怎么查外文文献?

1 首先需要使用学术搜索引擎,如Google学术、Web of Science、PubMed等,输入相关的关键词。2 接着需要选择筛选条件,如语言、文献类型、出版时间等,以便缩小检索结果的范围。3 此外,还可以通过访问学术数据库和使用翻译工具来获得外文文献的全文内容,从而进行更深入的研究。在查找外文文献时,还可以借助社交网络、学术博客和专家推荐等方式获取更有价值的文献资源,提高研究的水平和质量。同时,在处理外文文献时,也需要注意语言表达和文化背景的差异,以免造成理解上的偏差。