您的位置:首页 > 文献

日语短文翻译?

死体ははたしてだれのものか。

尸体是属于死者本人的吗? 自分のものだとしても、死んだ后では、所有権を実际に自分で主张することはできない。就算是自己所有,死后也不能主张自己的所有权 法的には、そこはどうなっているのか。从法律上讲,这到底是怎么一回事儿呢? それを私は、実は知らないのである。其实这个我也不明白。职业柄、年中扱っている「もの」の、所有権が不明である。一年当中每天工作都在使用的东西,所有权竟然不明(这句话很搞笑) そんなことで、よく仕事が勤まる。就这样子还能每天平安无事的工作. そう怒られそうだが、无论常识的には、死体は、遗族のものである。我这样说可能会使人生气,当然尸体是属于死者家属的. しかし、ちょっとご想像いただくと分かるはずだが、遗族というのは、しばしば単数ではない。但是,请大家想想就知道,死者家属也经常不是一个人 遗产相続の场合なら、子供にはすべて、平等の権利があるはずであるか。そんな议论は、闻いたこともない。继承遗产时,所以孩子们都应该有平等的权利.这种说法好像从来没听说过 こういう议论自体が不谨慎だ。ひょっとすると、そうお考えになる方があるのではないか。这种讨论本身就很不谨慎. 说不定也有持有同样想法的人呢! もしそうなら、私としては、たいへん我が意を得たことになる。如果这样的话,就和我的想法不约而同 不谨慎であるとか、世の中乱れるとか、人心に与える影响を恐れる。什么不谨慎啊,扰乱社会啊,很害怕会给人的心灵带来影响 こういった、かならずしも明确に定义できない常识が、死体にかかわる多くの问题の背景となっているからである。这是因为这种不能明确定义的常识牵扯到尸体的很多问题背景 こうした常识を考え、それと戦うことは?决して容易ではない? 针对这些常识进行思考,然后和它对战?绝对不容易? 私は死体を扱うのが仕事だから?そうはいっても、それを考えざるをえない。因为我从事和尸体有关的工作?虽然这样说,但是也必须考虑这些 したいをめぐって、しばしばトラブルが生じるからである。因为围绕尸体,会经常发生纠纷 こうした漠然とした常识.それの背景をしるためには、じつは日本の文化そのものを追究せざるを得ない。私の仕事は、いつの间にか、そういう方向を向かいてしまった。追究这种模糊不明的常识形成的背景,其实是日本文化的根源 我的工作就不知在什么时候,变成了向这个方向发展 遗族だって、决して明了ではない。死者家属也绝对对这个不清楚 しばしば复数の遗族が出现することがあるからである。因为经常会出现多人的死者家属 东京に住んでいる遗族が亲の解剖を承诺したが、田舎から出てきた遗族がそれに反対する。在东京住的死者家属答应了对父(或母)尸体的解剖,但被农村老家来的亲戚所反对 こういう例も多い。すでに解剖が始まっているときに、「私は解剖するとは闻いてなかった、実は反対だ」という亲族が现れる。これは、われわれがいちばん困惑するケースである。这种例子很多.还有已经开始解剖时,突然亲戚跑过来说我没有听说过要解剖尸体,我实际上是反对的.这种情况也是我们最头疼的例子 事前に十分に调べろといったって、よその家族の事情だから、それは困难である。有人说让我们事前调查清楚,可这是死者家族有自身的具体家庭情况,这一点非常难做到 解剖を承诺しますといっていただくだけで、当方としてたいへん感谢している。对于答应做解剖的死者家属,我们感到非常感谢 そこを押して、「お疑いするようでもうしわけないが、もしかしたら、田舎のご亲族で、解剖に反対の方がおられませんか」。そんなことを、きけるはずがないではないか。先不提这个,有人会问:我对从老家来的死者家属有可能会反对解剖这件事儿有点怀疑.你说这种事儿,我们怎么可能能回答呢? 遗族に私が殴られたりするのは、こうしたケースである。仕事の上だから、别にどうということはないが、250年の歴史を持つ解剖ですら、この国では、必ずしもきちんとした市民権を得ていないことが、よくわかる。这种例子中,会被死者家属暴揍,由于是工作上的原因,也不能说别的什么.但是解剖已经有250年的历史,在我们这个国家(人民)没有获得真正的市民权利,这种说话我也是理解的 我晕,好累啊!