您的位置:首页 > 文献

高分古诗英文翻译求助

吴友优诗一首

a poet by Wu Youyou

人间岁月闲难得

It's not easy to be carefree in life

天下诚交老更深

A true friendship becomes deeper as the time goes on

美德泽润春永驻

Virtue nourishes forever young

国泰仁风福满庭

peace and benevolence fill the world with happiness

我的理解是这样的:

Leisure in this time and tide is rare to find

Cordial friendship will grow with the time

The cardinal of virtues never grows old

Virtuousness makes country prosperous and happy homes.

注:time and tide : 岁月的意思。

吴友优被称为诗书画家,因此他的书画也是很有功力的,献上一幅共享! 

【英语牛人团副团长】

The years ahead of time,

and integrity in all

the more deep spring ;

virtue never grows old,

cathay pacific full court.

WuYou optimal poetry

World leisure time,

Welcome all old deeper,

Virtue ZeRun infinite spring,

Cathay Pacific RenFeng f full court.

Leisure rare earth years,

the old world a better pay sincere;

U.S. Deese Run spring forever,

Cathay Pacific Yan Fung Fu Man Ting.

World leisure time,

Welcome all old deeper,

Virtue ZeRun infinite spring,

Cathay Pacific RenFeng f full court.